jag - såsom vaarande en vaarelse - sort of - på graavens rannd - tillåter mig friheten att uttrycka mig precis så som det liksom faller mig in - precis så som det just i ögonblicket faller mig in... that is: på gravens rand kanske man - unter umständen - kan tillåta sig Något Såådant...- men das wort - 'kanske' är kanske gewissermassen 'zutreffend' - eller vilket ord att augenblicklich - spontant - 'välja'... was 'trifft zu'... (?)
jag kan i detta sammanhang hänvisa till det jag nyss har skrivit på min blogg 'marianne johansson f.d. bloggnamn keinerlei' -- under 'inläggsrubriken' 'dännn'...
minn tyska liknar ingen annans tyska...
SvaraRaderamin - sort of - svenska liknar väl - egentligen - ej heller någon annans svenska...
SvaraRaderajag - såsom vaarande en vaarelse - sort of - på graavens rannd - tillåter mig friheten att uttrycka mig precis så som det liksom faller mig in - precis så som det just i ögonblicket faller mig in... that is: på gravens rand kanske man - unter umständen - kan tillåta sig Något Såådant...- men das wort - 'kanske' är kanske gewissermassen 'zutreffend' - eller vilket ord att augenblicklich - spontant - 'välja'... was 'trifft zu'... (?)
SvaraRaderajag kan i detta sammanhang hänvisa till det jag nyss har skrivit på min blogg 'marianne johansson f.d. bloggnamn keinerlei' -- under 'inläggsrubriken' 'dännn'...
SvaraRadera