RAPSODI: Wenn Jemand eine Reise tut...: "Wenn Jemand eine Reise tut, so kann er was erzählen". Ordspråket sitter där sedan tyskalektionerna i skolan. Var ska man då ...
'Jemand' - varför med stor begynnelsebokstav? - ordet är ju inte! det första! ordet i meningen i fråga... många ord i det tyska språket - substantiv! - zum Beispiel - måste - rätteligen - richtigerweise - korrekterweise - mit grossbuchstabe geschrieben werden - das wort 'jemand' - som ej! är ett substantiv! - jedoch nicht... är det kanske för att frammhäva - betoona - viktigheten av en visss: 'Person' - 'Någon'... !? - das wort 'jemand' betyder ju - som jag - med mina tyskakunskaper - in der tat - weiss: 'någon'... 'er oder sie' borde det väl kanske ha hetat ... varför förutsätts att det måste ha varit en manlig person som gjort en resa...? - i dagens genusmedvetande så kanske det - i svensk översättning - skulle ha stått: 'hen' - när någon gör en resa - så har 'hen' något att berätta... men varför ej framhäva - eller - åtminstone - einigermassen - få framm - en viss skilllnad mellan - det ena eller det andra könet? - eventuellt skulle man ju kunna skriva - uut-trycka det såålunda: 'så har den männischan alltid något - dvs 'etwas' - att förtälja/berätta...'
'det andra könet' - den titeln har visst en viss bok - som har skrivits - dvs översatts - av åsa moberg... en fransk författarinna - vän - 'väninna' - med sartre - skrev visst boken på sitt språk - franskan...
ett sätt att komma ifrån problemet om 'er' eller 'sie' = helt enkelt skriva/uttrycka det sålunda: 'wer einmal eine reise macht - hat immer was zu ersählen'... - 'wer' = 'den som' - kan alltså vara 'antingen eller' - eller - om man så vill - 'både och'... - wenn man es so ausdrücken möchte: 'beiderlei' also irgendwie 'beides' - egal ob 'er' oder 'sie'...
'Jemand' - varför med stor begynnelsebokstav? - ordet är ju inte! det första! ordet i meningen i fråga... många ord i det tyska språket - substantiv! - zum Beispiel - måste - rätteligen - richtigerweise - korrekterweise - mit grossbuchstabe geschrieben werden - das wort 'jemand' - som ej! är ett substantiv! - jedoch nicht... är det kanske för att frammhäva - betoona - viktigheten av en visss: 'Person' - 'Någon'... !? - das wort 'jemand' betyder ju - som jag - med mina tyskakunskaper - in der tat - weiss: 'någon'... 'er oder sie' borde det väl kanske ha hetat ... varför förutsätts att det måste ha varit en manlig person som gjort en resa...? - i dagens genusmedvetande så kanske det - i svensk översättning - skulle ha stått: 'hen' - när någon gör en resa - så har 'hen' något att berätta... men varför ej framhäva - eller - åtminstone - einigermassen - få framm - en viss skilllnad mellan - det ena eller det andra könet? - eventuellt skulle man ju kunna skriva - uut-trycka det såålunda: 'så har den männischan alltid något - dvs 'etwas' - att förtälja/berätta...'
SvaraRadera'det andra könet' - den titeln har visst en viss bok - som har skrivits - dvs översatts - av åsa moberg... en fransk författarinna - vän - 'väninna' - med sartre - skrev visst boken på sitt språk - franskan...
SvaraRaderaett sätt att komma ifrån problemet om 'er' eller 'sie' = helt enkelt skriva/uttrycka det sålunda: 'wer einmal eine reise macht - hat immer was zu ersählen'... - 'wer' = 'den som' - kan alltså vara 'antingen eller' - eller - om man så vill - 'både och'... - wenn man es so ausdrücken möchte: 'beiderlei' also irgendwie 'beides' - egal ob 'er' oder 'sie'...
SvaraRaderahärre guud! - hur kunnde jag skriva 'ersählen'?????! - unglaublich! - 'erzählen' - selbstverständlich! - als ob ich das nicht wüsste!
SvaraRadera