torsdag 27 augusti 2015

Matthias Zschokke (Retro 1986)

7 kommentarer:

  1. att det ej är hochdeutsch som han matthias zschokke talar... dät kann man ganska snabbt konstatera... han talar ett slags schweiziska som liknar dät sätt - det språkliga sättet - att uttrycka sig på som han max frisch hade...

    SvaraRadera
  2. kan man rå för att av en slump ha sin hörstamning sin uppväxt i det land som har benämningenschweiz - also in der schweiz geboren und aufgewachsen zu sein... ich - meinerseits - bin in lidköping geboren und aufgewachsen... som en liten vergleich... jag talar alltså ej den sortens schweiziska som dessa två här nämnda... jag har - i mitt vuxenliv - förschökt att lära mig tyska - och då - in erster linie - hochdeusch...

    SvaraRadera
  3. jag gör mig nu för tiden 'skyldig' till intrång i det tyska språket... jag tycker det är kuul - eftersom grunden redan är lagd.... jag menar jag kan sort of grunderna i det tyska språket... visserligen läste jag ejj tyska i sista ring i gymnasiet - eftersom det var frivilligt... och eftersom jag innan endast fått det medelmåttiga betyget ba i tyska... jag hade som jämförelse både i engelska och franska betyget ab - vilket är lite grann över medel... till min besvikelse kom jag ej in på mitt förstaval vid uppsala handelsgymnasium ht år 1962 - vilket alltså var att lära mig fransk och engelsk handelskorrespondens... i stället fick det lov att - till min besvikelse - bli mitt andraval - alltså tyska - tysk handelskorrespondens lyckades jag iaf att få ab i... sedan tack vare det - och mina stenografiska färdigheter - kunde jag söka jobb på kontor - och arbetade sedan i dryga 20 år som kontorsslav...

    SvaraRadera
  4. 'härstamning' i st f 'hörstamning'... 'benämningen schweiz' i st f 'benämningenschweiz'...

    SvaraRadera
  5. året 1986 var jag arbetslös... i november och december det året gick jag en spårvagnsförarutbildning...och arbetade sen i hela 16 år - på heltid - som spårvagnsförare - und zwar i jööötet - efter ett drygt år av sjukskrivning - 'erhållande av sjukpenning' - så blev jag den 1 februari år 2004 'sjukpensionär' eller - som det hette - med en ny - finare - benämning: jag blev någon som 'erhöll sjukersättning'... sen den 17 november år 2007 är jag 'ålderspensionär' - med ålderns rätt... nu - i november i år - kommer jag att vara så gammal som 73! d.h. ich habe ein alter von 73 jahren erreicht - 'erzielt'? fragezeichen? - ja - ich kann es kaum begreifen... das ich - in der tat - so alt bin!

    SvaraRadera
  6. han - mattias zschokke - torde här - år 1986 - vara 32 år - eftersom han hade - har - blivit född den 29 oktober år 1954 - u.zw. i bern - in der schweiz...

    SvaraRadera
  7. borde jag ej ha skrivit 'in bern' statt 'i bern'? - jo - det kan tyckas så... - men jag blandar ju hej villt alla ord - tyska - svenska och engelska - mitunter - som det liksom i ögonblicket 'faller sej'... - that's my way - på eegen blogg... tack för detta! även stavning - minn stavning - torde finnas ett och annatatt anmärka på - om man kanske är en vän av ordning vad gäller rättstavning... men jag stavar - ofta - såsom ordet uuut-talas - och för att - ibland - få framm betooningen... that's how it is! (= my way!)

    SvaraRadera